Интерпункцијски систем је интерпункцијски систем било ког језика, правила која се односе на постављање тих знакова, као и одељак лингвистике који проучава и систематизује та правила. Савремени комуникативни процеси у заједници који говоре руски језик откривају тенденцију напуштања употребе интерпункцијских знакова и поједностављења примитивних лексичких конструкција. Људи немају појма зашто је потребна интерпункција и шта она проучава, а непознавање тога подразумева немогућност тачне и једноставне формулисања мисли.
Постоји мишљење да нам је потребна интерпункција да се случајно не смилујемо ономе који треба да буде погубљен. Овај школски пример већ је преболео, а игнорисање правила с правом се може приметити да се у случају такве двоструке перцепције, фраза може саградити потпуно другачије или је поделити на два дела. То је, наравно, превише буквално. У ствари, потребна нам је интерпункција да бисмо писмено преносили ритам и мелодију фразе (фразална интонација), значења која се не могу пренијети лексички и граматички. Чехов је упоредио интерпункцијске записе са нотама, према којима читалац прати ауторову мисао и опажа је.
Интерпункцијске знакове потребне су да би се одвојиле реченице и делови реченица једна од друге - сви језикословци се слажу са тим. Али функционална сврха таквог одељења је предмет научне расправе. Постоје три принципа интерпункције руског језика: структурални, семантички и интонацијски.
Структурални и семантички принципи су уско повезани. Структурални принцип укључује зависност интерпункције од синтаксе реченице. Оваква употреба знакова је стабилна, неопходна, омогућава одвајање неких реченица и њихових делова од других, одређивање њиховог структуралног значаја. Структурно значајни делови се подударају са семантичким деловима, служе за изражавање значења. Ако интерпункцију размотримо у вези са граматиком, тада ће структурални принцип бити водећи, ако је у вези са вокабуларом семантички. Садржај је у синтактичкој форми, а граматичка структура преноси садржај мисли.
Принцип интонације прати семантички и структурални, па га неки језикословци доживљавају као факултативни. Међутим, свака реченица, било која фраза увек носи знакове интонације, тако да је не можете игнорисати. Интонација прати и последица је структурално-семантичких односа између делова реченице (или реченица), ако има значење. Ако интонација одражава само емоционалне карактеристике говора, тада ће принцип интерпункције бити чисто интонативан. На овај начин се подносе жалбе; у другим ће случајевима превладати семантичке и структурне карактеристике, а интонација ће их послушати.
ОглашавањеИнтерпункција руског језика је једна, фиксна и не зависи од функционалне и стилске сврхе текста: за уметничко дело и меморандум правила ће бити иста. Међутим, можемо говорити о нормативној и не-нормативној интерпункцији. Норматива укључује опште и ситуационе норме: прве су карактеристичне за било који текст и асимилирају се као део обавезног средњег образовања, а друге групе одређених текстова одређене врсте. Ситуацијске норме зависе од природе послатих информација: на пример, у рекламним текстовима они обављају сигналну функцију, у новинарским - акцент.
Не-нормативна интерпункција подразумева постављање интерпункцијских знакова изван норме, али у складу са намером аутора и коришћеним уметничким техникама. Међутим, то не значи да је нормативна интерпункција у потпуности занемарена. Постоји одређена граница изнад које не вриједи изаћи са натписима о ауторским правима - могућност читаоца да схвати текст. Не-нормативна интерпункција увек се заснива на принципима нормативног.