Разлика између употребе извини и извините

У било којем свету света постоје суптилности и семантички моменти да особа која га проучава као страни језик не постаје одмах јасна. Тако, на пример, на руском постоји чаробна фраза „да, вероватно не“, која може разнијети логику било којег странца.

Постоји још једна карактеристика на енглеском језику са којом се сусрећу студенти. Речи које у преводу имају исто значење заправо носе различито семантичко значење.

Извини или извини?

Из школског плана и програма, поред тога што је већ постао реч, "Лондон је главни град Великог Британије", сва не превише марљива деца, која касне на наставу, уче још једну виталну фразу. Израз који представља пролаз вашем столу, чак и ако је позив био пре пет минута: "Жао ми је, касним ...". Након покајања на језику Шекспира, лице учитеља се омекшало и било је могуће неустрашиво клизнути у учионицу.

Они који су редовно обављали домаће задатке знали су да постоји још један начин да затраже опрост: "Извините". Али из неког разлога улазна чаролија „Извините, касним“ није успела. Схватити шта је ту било далеко је једноставно. Добар стари рјечник папира био је неодољив: оба израза имају исти дословни превод.

Која је разлика?

Потешкоћа у раздвајању ове две фразе у главама руске особе је та што у нашем говору не постоји суштинска разлика у томе како тражити опрост. "Извини" и "извини" неће се односити на време када је дело почињено.
Енглески језик је тачнији у одређивању времена. Још један доказ томе је присуство два обратка говора како би се изразило жаљење. "Извините" се користи када се акција која захтева извињење већ догодила. "Извините" - ако једна особа нанесе само непријатност другој.

На пример, ученик који већ касни на наставу треба да каже „извини“. А ако путник аутобуса треба да иде до излаза, који блокира, користи фразу "опростите".

Најлакши начин да се сетите које од извињења требате да дате у датом случају је шаљиво објашњење разлике у употреби изрека. "Извините" морате да кажете кад ћете управо радити одвратно "извини" - ако се одвратна ствар већ догодила.

Пажња, жао ми је!

Савремени онлајн преводиоци и речници, исправљајући грешке из прошлости, тачније указују на значење "извините" и "извините". Прва реч се користи када у руској верзији можете рећи „извини“, „извини“. На пример, стао си комшијским стопалом у подземној железници, разбио туђу ствар, улетео у аутомобил испред себе. У свим овим ситуацијама у Русији се од особе кривице може чути „извини“ или „извини“. Али у исто време ће овде бити примерен израз жаљења. „Извини, разбио сам ти вазу“ или „извини, разбио сам ти вазу“. Очигледно је да је таква замена могућа и оправдана..

Израз "опростите" користи се када је то потребно. привлаче пажњу саговорника. На пример, у продавници морате да питате савет продавца, затражите помоћ пролазника и позовете конобара у ресторан. У тим условима, опет на руском језику кажу „извини“. Али замена овог извињења са "Жао ми је" може се добити само као резултат потпуног апсурда. "Извини, можеш ли ми помоћи да нађем 46 величина?" и "Извини, можеш ли ми помоћи да нађем величину 46?".

Хиљаде извињења!

Други разлог зашто студенти који говоре руски језик не обраћају велику пажњу на посебности употребе "извините" и "извините" је тај што у култури наше земље извињења нису обавезан и неотуђив атрибут свакодневног живота. Ретко се неко извини у јавном превозу тако што стане на суседову ногу. У ресторанима је уобичајено да конобара зовете: "Младићу!" И питају прилично грубо да покрију прозор у аутобусу или соби: "Затворите прозор! Пуше ми!".

Сличан стил комуникације није прихватљив у земљама које говоре енглески језик. Људи се извињавају једни другима из најмањег разлога. Изражавају саучешће и изговарају рекордно много пута дневно. То је аксиом за сваку образовану особу.
Одбијање употребе уљудних фраза у оптицају на енглеском језику биће прихваћено са изненађењем и неспоразумом. Мало је вероватно да ће они окренути леђа безобразлуцима, јер су Британци превише образовани. Али на овај начин је могуће показати низак ниво не само знања језика, већ и културе у целини..

Погледајте занимљив видео у којем искусни лингвиста објашњава разлику између две врсте извињења: