У енглеском језику постоји много речи које имају сасвим одређено значење, али кад се суочите са потребом да их употребите, изненада се залазите у ћорсокак. То се догађа са градом и градом, а то значи градови различитих величина..
Садржај чланка
- Превод
- Поређење
- Закључци
Превод
Град - велики град, такође у центру Лондона (Тхе Цити)
Град - град
до садржаја ↑Поређење
Чини се да је све једноставно - ако опишете велики град, користите град, мали град. Међутим, конфузија је прилично озбиљна и пре свега је повезана са разликама између енглеске и америчке употребе тих речи.
За почетак погледајте правила у Енглеској. Историјски је постојао прилично јасан критеријум: ако у граду постоји катедрала, то је град, ако не, то је град. Данас овај критеријум остаје, као једно: постоји град без цркава. И то више није одређено граматичким правилима, већ одлуком владе.
ОглашавањеУ Америци је град посредник између града и села. Потоње се на наш језик преводи као „село“: да би се у САД-у тако звало, насеље мора имати мање од 1000 становника (или заузимати не више од 13 км2 област) од којих се већина бави пољопривредом. Град има од 1.000 до 30.000 становника, а вишекатница више нема - углавном једнокатнице. Међутим, та је разлика врло произвољна, будући да се статус града често одређује државним законима, узимајући у обзир финансијска разматрања, јер ако посматрате са правног становишта, град се разликује у врсти управљања градом: град је правно дефинисан ентитет са свим овлашћењима која слиједе.
Ста да радимо? У нашим малим градовима може постојати и вишеспратница, тако да би требало да се фокусирате на становништво и развој града. А ако говоримо о регионалном или регионалном центру, користите град, али ако треба да нагласите компактност - град.
до садржаја ↑Закључци
- У Енглеској, град је град са црквом, као и град који је тај статус добио владином одлуком. Град - пословна четврт Лондона.
- У Америци је статус града одређен државним законом. У најчешћем случају, град је град са 1.000 до 30.000 становника, испуњен углавном једнокатницама;
- Када говоримо о руским градовима или градовима земаља које не говоре енглески, изаберите једну или другу ознаку у зависности од контекста: регионални или регионални град је вероватније град, у другом случају вероватније је град.