Душеци или душеци - како то учинити?

У "Правописном речнику руског језика", који су 1956. уредили С. Ожегов и А. Схапиро, заједно са скупом званично одобрених правила руског правописа, забележене су једнаке варијанте употребе именице која означава меку дебелу прекривену постељину или уломак кревета са чврстим оквиром и меким пуњењем : "душек" и "душек".

Те речи у руском језику релативно су недавно добиле једнакост. У "Објашњењу речника живог великог руског језика" В.И. Дахл даје само једну, која се сматрала једином исправном пре почетка 20. века, именицу „душек“ - са писањем слова „к“ на крају.

Устаљени облик речи „душек“ није језичка неоплазма. Првобитно је постојала у колоквијалном говору, заједно са општеприхваћеним обликом „душека“, пошто је та реч позајмљена и, према језикословцима, дошла је у наш говор истовремено са два језика: немачког и холандског.

На немачком језику његов правопис "Матратзе" имао је на крају одјек з. Позајмљивање се догодило око средине КСВИИ века, када је ова постељина, која је била присутна у животу немачких досељеника, привукла пажњу руског племства. Наравно, реч "душек" изговарана је на исти начин као у немачком.

Почетком КСВИИИ века, посебно у време владавине Петра И, у руском се говору појавило мноштво позајмица из холандског језика. Реч "мадрац" аналогно холандском изговору "матрассе" почела се употребљавати са задивљујућим сугласником на крају.

Будући да је питање писања страних речи у руској лингвистици постало релевантно много касније, облици "душек" и "душек" успостављени су као једнаки и такви су у савременој руској.

Оглашавање

Реч "мадрац" се чешће користи и сматра се пожељним обликом у књижевном говору..

Међутим, за руски изговор при формирању изведених речи, облик „мадрац“ је погоднији: „мадрац прекривач“, „душек“, „душек“ изговарају се лакше и складније од одговарајућих серија са писањем кроз „к“.

утврдио је да је разлика између речи „душеци“ и „душеци“ следећа:

  1. Речи „душек“ и „душек“ у руском језику су посуђене. Именица „душек“ са -з на крају је ушла у руски језик из немачког језика, именица „мадрац“ са истим значењем, али на крају -ц, основана је под утицајем холандског језика.
  2. Са потпуном равноправношћу, облик „душека“ је и даље пожељнији у књижевном говору. Погодније је изговарати реч мадрац, посебно ако морате да користите деривате ове речи.